{"id":2747,"date":"2020-11-29T19:57:15","date_gmt":"2020-11-29T18:57:15","guid":{"rendered":"https:\/\/wp.cramfire.com\/?page_id=2747"},"modified":"2020-11-29T19:57:22","modified_gmt":"2020-11-29T18:57:22","slug":"englisch-vokabeln-sprichwoerter","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wp.cramfire.com\/englisch-vokabeln-sprichwoerter\/","title":{"rendered":"Englisch Vokabeln Sprichw\u00f6rter"},"content":{"rendered":"

[et_pb_section fb_built=“1″ admin_label=“Hero“ _builder_version=“4.7.4″ use_background_color_gradient=“on“ background_enable_image=“off“ background_blend=“overlay“ custom_padding=“|0px||0px|false|false“ locked=“off“][et_pb_row column_structure=“1_2,1_2″ _builder_version=“4.7.4″ background_size=“initial“ background_position=“top_left“ background_repeat=“repeat“ width=“79.7%“ custom_margin=“|||“ custom_padding=“||||false|false“ custom_width_px=“1280px“][et_pb_column type=“1_2″ _builder_version=“3.25″ custom_padding=“|||“ custom_padding__hover=“|||“][et_pb_text _builder_version=“4.7.4″ header_font=“|on|||“ header_font_size=“39px“ background_layout=“dark“ custom_padding=“|||“ locked=“off“]<\/p>\n

Englisch Vokabeln
„Sprichw\u00f6rter“<\/h1>\n

[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=“4.7.4″ text_text_color=“#ffffff“ text_line_height=“1.5em“ custom_margin=“0px||36px||false|false“ hover_enabled=“0″ locked=“off“ sticky_enabled=“0″]<\/p>\n

Im Gegensatz zu Redewendungen bestehen ja Sprichw\u00f6rter meistens aus einem ganzen Satz, der eine gewisse Erkenntnis, eine Weisheit oder einen Rat zum Ausdruck bringt. Wir haben hier einige Sprichw\u00f6rter aufgelistet, die es so auch in der englischen Sprache gibt. Nicht alle bekannten Sprichw\u00f6rter k\u00f6nnen sinngem\u00e4\u00df ins Englische \u00fcbersetzt werden. <\/p>\n

[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ text_font=“Open Sans|600|||||||“ text_text_color=“#ffffff“ text_line_height=“1.5em“ header_3_font=“|600|||||||“ header_3_font_size=“20px“ header_3_line_height=“1.3em“ header_3_font_size_tablet=““ header_3_font_size_phone=“16px“ header_3_font_size_last_edited=“on|tablet“ global_module=“2436″ saved_tabs=“all“]<\/p>\n

Diese Englisch Vokabeln kannst du ganz einfach lernen, ohne die Vokabeln selber eingeben zu m\u00fcssen!<\/h3>\n

[\/et_pb_text][et_pb_button button_url=“https:\/\/app.cramfire.de\/share\/dpetn“ button_text=“Sofort loslegen“ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ button_text_size=“25px“ button_text_color=“#0c71c3″ button_bg_color=“#ffffff“ button_border_width=“0px“ button_border_radius=“98px“ hover_enabled=“0″ sticky_enabled=“0″][\/et_pb_button][et_pb_text _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ text_text_color=“#ffffff“ global_module=“2441″ saved_tabs=“all“]<\/p>\n

Die Vokabeln wurde von einer Muttersprachlerin \u00fcberpr\u00fcft!<\/p>\n

[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=“1_2″ _builder_version=“3.25″ custom_padding=“|||“ custom_padding__hover=“|||“][et_pb_image src=“https:\/\/wp.cramfire.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/english-titel.svg“ alt=“Englisch Vokabeln Lexikon“ title_text=“English Dictonary“ force_fullwidth=“on“ align_tablet=“center“ align_phone=““ align_last_edited=“on|desktop“ disabled_on=“on|on|off“ _builder_version=“4.7.4″ height=“232px“ custom_margin=“0px|0px|0px||false|false“ custom_padding=“|0px|||false|false“ animation_style=“zoom“ animation_direction=“left“ animation_delay=“100ms“ animation_intensity_zoom=“20%“][\/et_pb_image][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=“1″ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ custom_margin=“||||false|false“ custom_padding=“0px|0px||0px|false|false“][et_pb_row custom_padding_last_edited=“on|desktop“ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ width=“100%“ max_width=“1200px“ module_alignment=“center“ custom_margin=“||||false|false“ custom_padding=“50px||17px|9px|false|false“ custom_padding_tablet=““ custom_padding_phone=“38px||17px|0px|false|false“][et_pb_column type=“4_4″ _builder_version=“4.7.3″ _module_preset=“default“][et_pb_text module_class=“no-copy-please“ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ header_4_text_color=“#0c71c3″ text_orientation=“center“ width=“64%“ width_tablet=““ width_phone=“93%“ width_last_edited=“on|tablet“ module_alignment=“left“ custom_margin=“0px|||147px|false|false“ custom_margin_tablet=“|||82px|false|false“ custom_margin_phone=“|||4px|false|false“ custom_margin_last_edited=“on|desktop“ custom_padding=“0px||||false|false“ hover_enabled=“0″ width__hover_enabled=“on|desktop“ sticky_enabled=“0″]<\/p>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
\n

Deutsch<\/h4>\n<\/td>\n

\n

Englisch<\/h4>\n<\/td>\n<\/tr>\n

Alter sch\u00fctzt vor Torheit nicht.<\/td>\nThere’s no fool like an old fool.<\/td>\n<\/tr>\n
Andere L\u00e4nder, andere Sitten.<\/td>\nWhen in Rome, do as the Romans do.<\/td>\n<\/tr>\n
Arbeit allein macht nicht gl\u00fccklich.<\/td>\nAll work and no play makes Jack a dull boy.<\/td>\n<\/tr>\n
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.<\/td>\nPostponed is not abandoned.<\/td>\n<\/tr>\n
Aus den Augen, aus dem Sinn.<\/td>\nOut of sight, out of mind.<\/td>\n<\/tr>\n
Bellende Hunde bei\u00dfen nicht.<\/td>\nBarking dogs never bite.<\/td>\n<\/tr>\n
Der Apfel f\u00e4llt nicht weit vom Stamm.<\/td>\nHe is a chip off the old block.<\/td>\n<\/tr>\n
Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan.<\/td>\nThe Moor has done his work<\/td>\n<\/tr>\n
Des einen Freud des anderen Leid.<\/td>\nOne man’s meat is another man’s poison.<\/td>\n<\/tr>\n
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.<\/td>\nRats desert the sinking ship.<\/td>\n<\/tr>\n
Der Zweck heiligt die Mittel.<\/td>\nThe end justifies the means.<\/td>\n<\/tr>\n
Eigenlob stinkt<\/td>\nto blow one’s own trumpet<\/td>\n<\/tr>\n
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.<\/td>\nA picture is worth a thousand words.<\/td>\n<\/tr>\n
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.<\/td>\nA burnt child dreads the fire.<\/td>\n<\/tr>\n
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.<\/td>\nA bird in the hand is worth two in the bush.<\/td>\n<\/tr>\n
Ein Ungl\u00fcck kommt selten allein.<\/td>\nIt never rains but it pours.<\/td>\n<\/tr>\n
Eine Hand w\u00e4scht die andere.<\/td>\nOne good turn deserves another.<\/td>\n<\/tr>\n
Eine spitze Zunge macht noch keinen scharfen Verstand.<\/td>\nA sharp tongue does not mean that you have a keen mind.<\/td>\n<\/tr>\n
Es geh\u00f6ren immer zwei dazu.<\/td>\nIt takes two to tango.<\/td>\n<\/tr>\n
Fehler sind der bester Lehrer.<\/td>\nMistakes are often the best teachers.<\/td>\n<\/tr>\n
Geld allein macht nicht gl\u00fccklich.<\/td>\nMoney isn’t everything.<\/td>\n<\/tr>\n
Gelegenheit macht Diebe.<\/td>\nOpportunity makes thieves.<\/td>\n<\/tr>\n
Gleich und gleich gesellt sich gern.<\/td>\nBirds of a feather flock together.<\/td>\n<\/tr>\n
Hochmut kommt vor dem Fall.<\/td>\nPride goes before a fall<\/td>\n<\/tr>\n
Jeder Topf findet seinen Deckel.<\/td>\nEvery Jack will find his Jill.<\/td>\n<\/tr>\n
Katz aus dem Haus, r\u00fchrt sich die Maus.<\/td>\nWhen the cat’s away the mice will play.<\/td>\n<\/tr>\n
Keine Nachricht ist eine gute Nachricht.<\/td>\nNo news is good news.<\/td>\n<\/tr>\n
Kleider machen Leute.<\/td>\nFine feathers make fine birds.<\/td>\n<\/tr>\n
Knapp vorbei ist auch daneben.<\/td>\nA miss is as good as a mile.<\/td>\n<\/tr>\n
L\u00fcgen haben kurze Beine.<\/td>\nThe truth will out<\/td>\n<\/tr>\n
Man wei\u00df erst, was man hatte, wenn man es verloren hat.<\/td>\nYou don’t know the value of water before the well runs dry.<\/td>\n<\/tr>\n
Menschen, die im Glashaus sitzen, sollen nicht mit Steinen werfen.<\/td>\nPeople who live in glass houses should not throw stones.<\/td>\n<\/tr>\n
Ohne Flei\u00df kein Preis.<\/td>\nNo pain, no gain<\/td>\n<\/tr>\n
Schmiede das Eisen solange es hei\u00df ist.<\/td>\nStrike while the iron is hot.<\/td>\n<\/tr>\n
Sch\u00f6nheit liegt im Auge des Betrachters.<\/td>\nBeauty is in the eye of the beholder.<\/td>\n<\/tr>\n
Steter Tropfen h\u00f6hlt den Stein.<\/td>\nDripping hollows out rock.<\/td>\n<\/tr>\n
\u00dcbung macht den Meister.<\/td>\nPractice makes perfect.<\/td>\n<\/tr>\n
Viele H\u00e4nde machen bald ein Ende.<\/td>\nMany hands make light work.<\/td>\n<\/tr>\n
Was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht.<\/td>\nYou can’t change the habits of a lifetime.<\/td>\n<\/tr>\n
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.<\/td>\nNever put off until tomorrow what you can do today.<\/td>\n<\/tr>\n
Was lange w\u00e4hrt, wird endlich gut.<\/td>\nGood things come to those who wait.<\/td>\n<\/tr>\n
Wer andern eine Grube gr\u00e4bt, f\u00e4llt selbst hinein.<\/td>\nYou can easily fall into your own trap.<\/td>\n<\/tr>\n
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.<\/td>\nTake care of the pennies, and the pounds will look after themselves.<\/td>\n<\/tr>\n
Wer den Schaden hat, braucht f\u00fcr den Spott nicht zu sorgen.<\/td>\nDon’t mock the afflicted.<\/td>\n<\/tr>\n
Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.<\/td>\nHe who makes no mistakes, makes nothing.<\/td>\n<\/tr>\n
Wer rastet, der rostet.<\/td>\nA rolling stone gathers no moss.<\/td>\n<\/tr>\n
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.<\/td>\nWhere there is a will there is a way.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n

[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row custom_padding_last_edited=“on|phone“ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ max_width=“1200px“ custom_margin=“1px||1px||false|false“ custom_padding=“1px||1px|65px|false|false“ custom_padding_tablet=““ custom_padding_phone=“1px||1px|0px|false|false“][et_pb_column type=“4_4″ _builder_version=“4.7.3″ _module_preset=“default“][et_pb_text ul_type=“none“ module_class=“no-copy-please“ _builder_version=“4.7.4″ _module_preset=“default“ link_font=“||||on|||rgba(0,0,0,0)|dotted“ header_text_color=“#545454″ header_4_text_color=“#545454″ width=“86.1%“ width_tablet=“91.6%“ width_phone=“100%“ width_last_edited=“on|tablet“ module_alignment=“left“ custom_margin=“25px|161px|||false|false“ custom_padding=“0px|||50px|false|false“ custom_padding_tablet=““ custom_padding_phone=“0px|||0px|false|false“ custom_padding_last_edited=“on|desktop“ hover_enabled=“0″ width__hover_enabled=“off|desktop“ sticky_enabled=“0″]<\/p>\n

Verwandte Englisch Vokabeln<\/h4>\n